blanc, adj. & n. significations, étymologie et plus

Sommaire :

Apparenté avec Vieux frisen hwīt, esprit , Vieux saxon hwīt, Old High German hwīz, as (Moyen-Haut-allemand as, Allemand weiß), Vieux islandais hvítr, Norp (Shetland) brin, Vieux suédois hviter (suédois vitonner

Apparenté avec Vieux frisen hwīt, esprit , Vieux saxon hwīt, Old High German hwīz, as (Moyen-Haut-allemand as, Allemand weiß), Vieux islandais hvítr, Norp (Shetland) brin, Vieux suédois hviter (suédois vitonner), Vieux danois HVID (danois HVID), gothique hweitset aussi (avec une voyelle courte et une gémination) Vieux frisen esprit(forme infléchie) witt- (Frison occidental wyt), Vieux néerlandais esprit (Hollandais moyen esprit, Néerlandais esprit), Moyen bas-allemand esprit(sous des formes infléchies) witt- (Allemand régional (bas allemand) esprit(sous des formes infléchies) witt-), le tout dans une gamme similaire de sens; En outre apparenté avec (avec une qualité ablaut différente) blé n.; probablement plus lié à la Indo-européen base Sanskrit Śveta blanc, brillant, Śvit- être blanc ou brillant, Avestan spaēta blanc, Vieille église slave svĭtěti briller, světŭ lumière, lituanien Švieti briller, bien que la relation soit difficile à expliquer phonologiquement.

Bien qu’une relation étymologique avec les mots de différentes branches de Indo-européen Ci-dessus est généralement accepté, il pose des problèmes phonologiques, car le germanique formes, avec –Tsuggérerait le développement d’un Indo-européen se baser avec -d plutôt que –T. Cet écart n’a pas été expliqué de manière satisfaisante.
Les formes avec une longue voyelle (qui donnent la forme standard moderne) et les formes avec une voyelle courte sont attestées; avec ces derniers, comparez des formulaires de vowel courts similaires dans d’autres germanique langues. On suppose généralement que la voyelle à tige était longue Vieil anglaiset que plus tard Anglais Les formes avec une voyelle courte résultent d’un raccourcissement ultérieur. Cependant, la durée de la voyelle de la tige est souvent difficile à établir pour des formes historiquement attestées.
Les formes avec une voyelle raccourcie sont probablement les plus précoces sous les formes sous lesquelles ‑T- développé avant r de la fin (dans Vieil anglais sous des formes infléchies de l’adjectif fort et surtout dans le comparatif), mais ont été renforcés par des formes montrant un raccourcissement devant d’autres groupes consonnes ou sous des formes trisyllabiques, en particulier dans les composés superlatifs et précoces comme pain blanc n. et Whitethorn n.qui montrent régulièrement le raccourcissement de la voyelle de tige dans le premier élément. En post-Anglais moyen composés à voyelle raccourcie dans le premier élément, par exemple trépas (voir Whitage n.) et Whittaile (voir queue blanche n.), il n’est pas clair si ces formes de vowels à court terme impliquent une attestation antérieure sur les mots en question, ou montrent simplement des formations tardives sur les types régionaux de vowels courts.

Utilisé comme nom dans Vieil anglais Habituellement un neutre fort (hwīt) ou un neutre faible (hwīte).

Avec une utilisation en référence aux mouvements royalistes et contre-révolutionnaires (voir sens AI6) comparez des utilisations similaires de Français blanc (un1805), russe belyj, finlandais valkoinentous éclairés. ‘blanc’. Avec l’utilisation du nom connexe (voir sens B.16b) Comparez finlandais Valkoisetle nom d’une force de combat pendant la guerre civile finlandaise, initialement formée à partir des gardes blancs, utilise comme nom du pluriel de valkoinen (comparer Armée blanche n. et Garde blanche n.).
Avec sens a.ii.10 comparer grec ancien λευκός blanc, également utilisé dans ce sens.
En sens a.ii.11 probablement après italien bianco (1738 ou plus tôt dans ce sens, fréquemment dans Voce Bianca)); Comparez aussi grec ancien λευκός blanc, (de la voix) clair, distinct (Aristote).
Avec des utilisations comme nom compare latin post-classique album Blanc de l’œil (13e siècle dans une source britannique), grec ancien λευκόν la couleur blanche, blanc d’un œuf, blanc de l’œil, leucorrhée et Old High German wīza des eies blanc d’un œuf (Moyen-Haut-allemand as, Allemand Weiß), et aussi Français blanc vide n.
Avec une utilisation en référence aux vêtements (voir Sense B.6B) comparez peut-être ce qui suit:

  1. Oe

    Feria vi de Albas paschae : Frigedoeg de ðæm hwitum eostres.

    Lindisfarne Évangiles: festivals pour Mark Dans WW Skeat, Gospel St. Mark (1871) 5

Dans cet exemple latin post-classique albae paschae indique la semaine de Pâques, lit. «  Les Blancs de Pâques  », faisant référence aux robes de baptême blanches traditionnellement portées en ce moment (comparer album n. et voir la discussion à Whitsunday n.).

Avec une utilisation en référence au tissu blanc (voir le sens b.9) comparez l’utilisation similaire de Moyen bas-allemand esprit, Witte (nom neutre).
Avec sens b.10a comparez Moyen bas-allemand Witte (Noun masculin), désignant une petite pièce de couleur argentée, et aussi Wittes Gheld Pièces en argent ou en argent collectivement. Au sens b.10b après le sens spécifique correspondant de Français blanc vide n.
Avec le sens b.8a comparer Anglo-normand et Vieux français Blanc de l’huile, Français moyen, Français Blanc de l’œil (c1210 dans Vieux français).
Au sens B.14 à l’origine après le début moderne Allemand faire des bousculadesNeuter Noun (1515 dans le passage traduit en quot. 1527, ou plus tôt), peut-être lui-même après latin classique album album n.1
En sens B.16a après italien bianconom (début du 14e siècle dans ce sens; principalement au pluriel bianchi).

À LIRE  Les 28 meilleures invites ChatGPT pour les images (copier et coller !)

Vous voulez suivre notre blog ?

Recevez nos conseils les plus précieux dans votre boîte de réception, une fois par mois !

Articles associés